פתרונות לוקליזציה עבור יצרני מכשור רפואי
תקנות ממשלתיות שונות לחלוטין במדינות שונות, תקנים של התעשייה, העדפות IT אזוריות והבדלים בהליכים רפואיים הופכים את הלוקליזציה למשימה שמרתיעה כל יצרן מכשור רפואי. לוקליזציה של תוכנה בפני עצמה היא תהליך מורכב, המחייב תשומת לב רבה לפרטים, ולכן בחירת שותף מנוסה ומתמחה בתרגום מוצרים רפואיים היא בחירה קריטית. בין אם אתה מתחיל רק עכשיו להרחיב את הנוכחות הבינלאומית שלך או שאתה מייצג חברה מובילה בתעשייה, מומחי הלוקליזציה של מכשור רפואי ב-Net-Translators יוכלו לסייע לך לתכנן ולנווט את הדרישות הרבות והשונות של תהליך מורכב זה, המחייב דיוק מירבי.
סקירה כללית של השירותים
מגוון השירותים הלשוניים המקיף של Net-Translators, הגישה שמציבה את הלקוח במקום הראשון וההתחייבות המלאה לדיוק זכו לאמון של חברות רבות מובילות בתעשיית המכשור הרפואי. אנו פועלים עם כל חברה כדי להתאים לה פתרון מלא, משלב האסטרטגיה ועד הפריסה, שכולל את שלבי התכנון, שירותי השפה ורמה הליווי הדרושה לך כדי להוביל את המוצרים מהכנת שפת המקור ועד להשקתם בעולם כולו. Net-Translators יכולה לסייע לך במשימות הבאות:
- תכנון ואסטרטגיה: אינטרנציונליזציה (i18n), ייעוץ בנושאי תשתית, סקירת תקנות עבור כל מדינה ומדינה, אסטרטגיה לשיווק המוצר
- הערכת המוכנות לתרגום
- תרגום/לוקליזציה של ממשק המשתמש
- תרגום/לוקליזציה של התיעוד
- בדיקת ולידציה של התיעוד
- פתרונות מלאים עבור חומרים מתורגמים
- פיתוח תוכנית בדיקות ללוקליזציה
- בדיקות לוקליזציה רב-לשוניות: בדיקות מוצר מלאות, בדיקות ולידציה לשוניות, בדיקות בפלטפורמות שונות, בדיקות של טקסט דו-כיווני (BiDi). הבדיקות זמינות במרכז הבדיקות הרב-לשוניות שלנו או שניתן להתאימן לצרכים הספציפיים שלך.
- תכנון יעיל לאזורי יעד שונים לטיפול בגליונות נתונים לפטנטים, מסמכי רישום, מסמכי תקינה, דוחות מומחה, תיקי מעקב רפואיים וכדומה.
- לוקליזציה של אתרי אינטרנט
- ועוד
הסמכת ISO 13485
התאימות לתקן ISO 13485, ששם דגש על ניהול סיכונים, היא צעד חשוב לעמידה בדרישות התקינה האירופיות עבור יצרני מכשור רפואי. Net-Translators מחזיקה בהסמכת ISO 13485:2003 שמבטיחה כי השירותים יבוצעו בתאימות לדרישות המחמירות במיוחד שנקבעו על-ידי תקן איכות בינלאומי זה. הסמכת ISO 9001:2008 מבטיחה גם תאימות למערכות ניהול איכות בהליכים שאינם ספציפיים ליישומים רפואיים.
איכות שזכתה לאמון של חברות מובילות בתעשייה
תרגום רפואי ולוקליזציה של מכשור רפואי הם תחומים מיוחדים שבהם כל טעות קטנה עלולה לגרור השלכות עצומות על הרופאים והמטופלים. בכל פרויקט - גדול או קטן - הכולל שפה אחת או 60 שפות - המטרה שלנו היא תמיד להשיג 100% דיוק ואיכות. המוניטין שלו זכתה Net-Translators בזכות היסודיות והאיכות שלה זכה להכרה ולאמון של יצרניות מכשור רפואי מובילות, רופאים וחוקרים בעולם כולו. בין כלל הלקוחות החוזרים שלנו נמצא מגוון רחב של חברות, החל מחברות מקומיות קטנות ועד חברות מובילות בשוק, כגון GE Healthcare, Johnson & Johnson, Versamed ועוד. קרא המלצות של לקוחות מרוצים.
הצוות שלנו הוא הצוות שלך
כאשר תבחר ב-Net-Translators כשותף שלך ללוקליזציה של תוכנה, תעבוד עם צוות ייעודי ומנוסה, שהוקם במיוחד כדי לספק מענה לצרכים וללוחות הזמנים של הפרויקטים שלך. למעלה מ-1000 המתרגמים שאנו מעסיקים נמצאים ברחבי העולם כולו, כל אחד במדינה שבה שפת ההתמחות שלו היא שפת האם. המתרגמים הרפואיים שלנו מנוסים בתחומים הקשורים לרפואה עבור מגוון סוגי מוצרים ועסקים במשך שנים רבות, כך שתוכל להפיק תועלת מהתמחותם בתחום הרפואי ומכישורי השפה שלהם. הצוות כולל גם מהנדסי לוקליזציה, מומחים מתעשיית הרפואה, מומחים לשוניים, בודקים מקצועיים, מומחי IT, מומחי אינטרנט ומנהלי פרויקטים מנוסים, שישתפו עמך פעולה ביעילות כדי להבטיח שתעמוד בתאריכי היעד ולספק תוצאות עקביות ומדויקות.
תהליך שיתוף פעולה ייחודי
לוקליזציה של מכשור רפואי היא תהליך מורכב במיוחד.לוקליזציה של תוכנה בפני עצמה היא תהליך מורכב הרבה יותר מ"סתם" תרגום של המונחים והמחרוזות של ממשק המשתמש בגיליון אלקטרוני של Excel. ריבוי השפות, האזורים והתקנות רק מוסיף לאתגר השמירה על עקביות ודיוק.
Net-Translators מתמחה בפתרונות לוקליזציה ובדיקות עבור יצרני מכשור רפואי במגוון רחב של פלטפורמות, מוצרים וגדלים. רמת העקביות והדיוק הגבוהה של שירותי הלוקליזציה שאנו מספקים היא במידה רבה תוצאה של מודלים ייחודים לגיוס כוח אדם, תזרימי עבודה ממוקדים שנבנו לאורך שנים של ניסיון וציות קפדני ל-ISO ולתקנים אחרים של בקרת איכות. סביבת העבודה שלנו מעודדת שיתוף פעולה פתוח בין חברי הצוות שעובדים בשפות שונות, ומסייעות לנו להשיג תרגומים מהירים, חסכוניים ומדויקים בצורה יוצאת דופן.
תרגום רפואי הוא תחום מיוחד שמתאפיין בשימוש רב במונחים טכניים ומחייב רמה גבוהה של דיוק ועקביות מעבר לרכיבי המוצר והשפות. צוותי הפרויקט שלנו משתמשים בכלים ובטכנולוגיות המתקדמים ביותר כדי לסייע לך להקים ולתחזק תשתיות לשוניות ומקצועיות חיוניות, כגון מסדי נתונים של מונחים וזיכרונות תרגום. לא רק שנכסים חשובים אלה חוסרים זמן ומבטיחים עקביות מרבית מעבר לשפות ופרויקטים, הם גם חיוניים לצורך ציות לתהליכים הנכונים הדרושים בתחום מיוחד זה.





