שירותי בדיקות לוקליזציה

תהליך הלוקליזציה אינו כולל רק תרגום. בין אם אתה משתמש בשירותי התרגום של Net-Translators ובין אם לאו, עדיין תוכל ליהנות ממעבדות בקרת האיכות הרב-לשוניות המקצועיות שלנו.

השירותים שאנו מציעים מאפשרים לחברות תוכנה לבדוק את המוצרים שלהם ביותר מ-‏30 שפות ותחת קורת גג אחת. השירותים הרב-לשוניים שאנו מציעים מתמקדים בכל התחומים המושפעים מתהליך הלוקליזציה, כולל פונקציונליות של התוכנה המתורגמת, תיעוד וקובצי עזרה, עיצוב חלונות/ממשק משתמש, הודעות תוכן ואתרי אינטרנט.

בדיקות רב-לשוניות - מה הן כוללות

שירותי הבדיקות שלנו מכסים את כל הקטגוריות של סוגי הבעיות שעלולות להתרחש:

  • בדיקות לשוניות - טיפוגרפיה, דקדוק, התאמה לתרבות והגדרות אזוריות.
  • בדיקות קוסמטיות - חיתוך טקסט, מעבר שורה, קידוד הולם לתצוגה על המסך, מרווח בין תווים ועוד.
  • בדיקות פונקציונליות - תאימות לדפי קוד שעברו לוקליזציה, קבלת הזנת טקסט, פונקציונליות של תפריטים, תפעול מחרוזות וכו'.

הצורך בבקרת איכות ספציפית לשפה

תוכנות רב-לשוניות מתאפיינות במגוון בעיות איכות שמחייבות התייחסות. אם התוכנה שלך תורגמה לספרדית, גרמנית, סינית, הונגרית וערבית, עליך להבטיח שהיא פועלת באופן תקין.

  • אם שמי הוא Günter, האם האות ü תתקבל כתו קלט?
  • האם מקשי הקיצור פועלים כצפוי בסינית?
  • האם התוכנה מובנת למשתמש בערבית? באנגלית, התווית נמצאת בצד שמאל ושדה הקלט בצד ימין. בערבית, עליהם להופיע בכיוון הפוך, וסדר הטאבים צריך להיות מימין לשמאל.
  • האם קובצי העזרה והטקסט המופיע בתמונות תורגמו כראוי? האם קישורים והפניות צולבות עדיין מצביעים למקומות הנכונים?
  • האם שורות כותרת נכנסות בגבולות החלונות שבהם הן מופיעות?
  • האם תוויות עדיין מיושרות וממוקמות כראוי ביחס לשדות הקלט שלהן?
  • האם התוכנה פועלת כראוי עם מטבע מקומי?
  • האם יש מקשי קיצור כפולים בתיבת דו-שיח אחת?

כמות הבעיות הפוטנציאליות שיכולות להתרחש בתוכנה שעברה לוקליזציה מחייבת לבצע הליכי בקרת איכות רב-לשונית מקצועית ע"י מומחים באיתור שגיאות אלה.

מעבדת בקרת האיכות הרב-לשונית שלנו

אנו ידועים במחויבותנו לבצע את כל הבדיקות תחת קורת גג אחת. בדיקות הלוקליזציה מחייבות ידע מקצועי ובקרה קפדנית של סביבת ה-‏IT: מחשבים, תחנות עבודה ושרתים נקיים עם מערכות הפעלה מקומיות, דפי קוד מקומיים המוגדרים כברירת מחדל והגדרות אזוריות בתצורת מערכת נשלטת הם רק חלק מהסיבות לכך. יותר מכך, הידע והניסיון שהצטברו מבדיקה של גרסה אחת שעברה לוקליזציה, יכולים לספק פתרונות מוכנים שעשויים להידרש גם בגרסאות ואזורים אחרים. מנהל פרויקט אחד מנהל את בקרת האיכות של כל הגרסאות ויכול לתאם את שיתוף הידע בהתאם לצורך.

צור קשר כבר היום כדי לעשות צעד נוסף שיבטיח כי התוכנה הרב-לשונית שלך תהיה תוכנה מעולה!