עצות לבחירת חברת לוקליזציה
שאלה: מהו המועד הטוב ביותר לפנות לחברת לוקליזציה? האם כדאי לחכות שהתוכנה תהיה מוכנה?
תשובה: יש להתייחס ללוקליזציה של תוכנה כאל מרכיב בלתי נפרד מתהליך הפיתוח שלה. קבלת החלטות בנוגע ללוקליזציה משפיעות על תהליכי הפיתוח ועל הכתיבה הטכנית. עליך להתייעץ עם חברת לוקליזציה בנוגע לאינטרנציונליזציה (internationalization / i18n) בשלב מוקדם מאוד בפיתוח התוכנה שלך, כדי לחסוך זמן, כסף ותסכול רב במהלך שלב הלוקליזציה.
שאלה: מהי ערכת לוקליזציה?
תשובה: ערכת לוקליזציה היא אסופה של קבצים, כלים והנחיות שנוצרה על ידי מפתח התוכנה ונשלחה לחברת התרגום בתחילתו של פרויקט הלוקליזציה.
שאלה: אילו פרטים עלי לרכז בנוגע לפרויקט התרגום שלי לפני יצירת קשר עם חברת התרגום/הלוקליזציה?
תשובה: לפני יצירת קשר עם חברות תרגום פוטנציאליות, עליך לשאול את עצמך את השאלות הבאות:
- מהי מטרת התרגום?
- האם התרגום מיועד לפרסום או לשימוש פנימי?
- האם אצטרך לבצע שני סבבים של הגהה?
- מיהו קהל היעד והיכן הוא ממוקם?
- כמה מילים יש במסמך המיועד לתרגום?
- האם יש לי חומר רקע העשוי לסייע למתרגם להכיר את הענף הרלוונטי
ואת המינוח הייחודי של החברה? - האם יש ברשותי מילון מונחים פנימי שאוכל לשלוח למתרגם?
- מהו הפורמט של מסמכי המקור?
- באיזה פורמט צריכים להיות המסמכים המתורגמים?
- האם אזדקק לשירותי הפקה והוצאה לאור?
- מהו לוח הזמנים?
- מהו התקציב העומד לרשותי?





