תקנים והסמכות

ISO תקני
LISA תקני

תקנים בכל תעשייה מסייעים לצמצם עלויות, לקצר את זמן ההגעה עם המוצר לשוק, להקדים יצירת רווחיות ולהאיץ את העקביות ואת יכולת השיתוף. Net-Translators פועלת בתאימות לכל תקני התעשייה הרלוונטיים והיא משתתפת פעילה ביותר בפעילויות פיתוח תקנים בקהילת הלוקליזציה.

תקני ISO

Net-Translators פועלת בתאימות לתקנים עבור מערכות ניהול איכות שנקבעו על-ידי ארגון התקנים הבינלאומי (ISO), מפתח התקנים הבינלאומיים הגדול בעולם. עם נוכחות ב-‏163 מדינות, ארגון התקנים הבינלאומי אחראי לגישור בין מגזרים ציבוריים לפרטיים כדי להשיג פתרונות לעסקים ולצרכי החברה..

Net-Translators מחזיקה בהסמכות ISO הבאות:

ISO 9001:2008  מערכות ניהול איכות

ISO 13485:2003 מערכות ניהול איכות למכשור רפואי
 

 

תקני LISA

Net-Translators פועלת בתאימות לתקני התרגום והלוקליזציה שנקבעו על-ידי ארגון הלוקליזציה העולמי LISA ‏(Localization Industry Standards Association), ארגון מוביל בפיתוח תקנים לעסקים בינלאומיים בתעשיית הגלובליזציה. ועדת Open Standards for Container/content Allowing Reuse ‏(OSCAR) של LISA מסייעת להגדיר ולקדם את תקני הגלובליזציה של LISA. כחברה בארגון LISA, חברת Net-Translators היא משתתפת פעילה בוועדת OSCAR.

Net-Translators משתמשת ב-LISA QA Model 3.1 כדי לנהל את תהליך בקרת האיכות. LISA QA Model 3.1 מקיף את כל רכיבי הלוקליזציה של המוצר והוא תוצר של מאמצי שיתוף פעולה של החברים ב-LISA, ספקי שירותי לוקליזציה, מפתחי תוכנה וחומרה ומשתמשי קצה.

Net-Translators פועלת בתאימות לתקני LISA הבאים:

Term Base eXchange ‏(TBX) הוא תקן פתוח, מבוסס XML, להחלפת נתוני טרמינולוגיה מובנים, שפותח כתקן בינלאומי על-ידי LISA ו-ISO. בקרוב תקן זה יפורסם על-ידי ISO כתקן ISO 30042.


TBX-Basic היא שפת תגיות טרמינולוגיה תואמת TBX, שמאפשרת קבוצה מוגבלת של קטגוריות נתונים. היא מיועדת למקורות טרמינולוגיה המפותחים בדרך כלל לצורך תמיכה בתהליכי תרגום ולוקליזציה. המטרה של TBX-Basic היא לאפשר פורמאליזציה התואמת את צרכי תעשיית התרגום והלוקליזציה בשפת תגיות טרמינולוגיה בתקן XML, כדי להגדיל את היכולת להחליף משאבי טרמינולוגיה בין משתמשים וכדי להשתמש במשאבים אלה בסביבות מיחשוב שונות.


TMX ‏(Translation Memory eXchange) הוא תקן XML פתוח ניטראלי לסוג הספק, שמיועד להחלפת נתוני זיכרון תרגום באמצעות כלי תרגום ממוחשב (CAT) וכלי לוקליזציה. המטרה של TMX היא לאפשר החלפה קלה יותר של נתוני זיכרון התרגום בין כלים ו/או ספקי תרגום עם אובדן מינימאלי או ללא כל אובדן של נתונים קריטיים לאורך התהליך.


Segmentation Rules eXchange ‏(SRX) הוא תקן ניטראלי לסוג הספק שמטרתו לתאר כיצד כלי תרגום וכלי עיבוד שפה אחרים מחלקים את הטקסט לקטעים לצורך עיבוד. תקן זה מאפשר לזיכרון התרגום ולכלים אחרים לתאר את התהליכים הספציפיים לשפה שבהם הטקסט מתחלק לקטעים (בדרך כלל משפטים או פסקאות) לעיבוד נוסף.


Global information management Metrics eXchange ‏(GMX) היא משפחה של תקנים הקשורים למדדים של גלובליזציה ולוקליזציה, לספירות מילים ותווים סטנדרטיות, שמאפשרות לבצע חיובים כספיים ולהעריך כמויות. שלושת המרכיבים של GMX הם כמות, מורכבות ואיכות (Q).


xml:tm ‏(XML-based Text Memory) הוא תקן XML פתוח ניטראלי לסוג ספק, המיועד לשיבוץ זיכרון הטקסט ישירות במסמך XML באמצעות תחביר מרחב שמות של XML. התקן xml:tm ממנף את תחביר מרחב השמות של XML כדי לשבץ את פרטי זיכרון הטקסט במסמך ה-XML עצמו.